No soy yo quien
te engendra. Son los muertos.
Son mi padre, su padre y sus mayores;
son los que un largo dédalo de amores
trazaron desde Adán y los desiertos
de Caín y de Abel, en una aurora
tan antigua que ya es mitología,
y llegan, sangre y médula, a este día
del porvenir, en que te engendro ahora.
Siento su multitud. Somos nosotros
y, entre nosotros, tú y los venideros
hijos que has de engendrar. Los postrimeros
y los del rojo Adán. Soy esos otros,
también. La eternidad está en las cosas
del tiempo, que son formas presurosas.
-Jorge Luis Borges
El hacedor, 1960
My father, his father and their ancestors;
those who have traced a long labyrinth
of loves from Adam and the deserts
of Cain and of Abel, in an aurora
so ancient that is is now mythology,
they arrive, blood and marrow, this day
of the future, in which I now beget you.
I feel their multitude. We are they
and among us, you and those yet born
whom you shall beget. The last ones
and those of red Adam. I am these others,
also. Eternity is in this things of time,
which are fleeting forms.
(translation my own)
No comments:
Post a Comment